Première session Twitter de Yu Suzuki en français

0
108

Voici la version française de la session Twitter de Yū Suzuki qui a eu lieu la nuit du 4 Juillet 2015 à 4 heures du matin heure française.

Suzuki-San semble véritablement tenir à ce que chaque fan ait accès à ses informations, YsNet ont publié cette FAQ Twitter dans deux de leurs actualités, y compris la dernière actualité numéro 25:

Nous trouvions donc pertinent que tous les propos de Yū Suzuki soient traduits en français afin qu’un maximum de fans puissent les comprendre. Le tout sera accompagné par de jolis artworks qui ont été mis en ligne récemment.

Bailu SakuraArtwork de Shenmue III intitulé « Sakura du village de Bailu ».

Voici cette fameuse session Twitter:

1/ Y avait-il à l’origine 16 chapitres dans la Saga Shenmue ou plutôt 11 ? Pourriez-vous nous préciser pourquoi certains parlent de 16 chapitres alors que d’autres parlent de 11.

YS: Le document détaillé que j’ai en ma possession contient 11 chapitres. Si vous incluez les chapitres préparés avec une trame scénaristique à plusieurs embranchements, il y en aura plus de 11.

2/ Serait-il possible que nous puissions continuer à apporter notre contribution une fois la campagne Kickstarter de Shenmue III achevée ?

YS: Merci pour la question, nous allons l’étudier.

3/ À 5 Millions de dollars, de quelle façon Shenmue III sera « Open World », par rapport à Shenmue I et II ?

YS: Je m’attends à quelque chose de similaire à Dobuita en terme d’échelle. (Shendream: Suzuki-san se montre prudent ici, cela dépendra avant tout du budget final)

4/ Maintenant que nous savons que l’histoire ne se terminera pas avec Shenmue III, avez-vous un plan de secours si celui-ci n’a pas le succès escompté ?

YS: Je vais devoir réfléchir à un moyen de donner vie à son successeur.

5/ Shenmue III aura-t-il des fonctionnalités Online, comme par exemple les Highscores des jeux d’arcade ou un mode « 70 mans fighting battles » Online ?

YS: Ce sera plus amusant, mais cela dépend du budget, c’est toujours à l’étude.

6/Serez-vous déçu si le Kickstarter ne récolte pas les 10 Millions de dollars «et cette expérience de monde ouvert » ?

YS: Non, ce ne sera pas le cas. Je suis reconnaissant d’avoir une autre chance de faire un jeu Shenmue. Je ferai tout ce que je peux avec l’argent que vous m’avez confié.

7/ Le « Tiger scroll » de Guixiang de Shenmue I sera-t-il traduit dans Shenmue III ?

YS: Bonne idée ! Je vais examiner la question.

8/ Pour le modèle 3D de Ryo Hazuki et des autres personnages, allez-vous réutiliser les modèles et les assets de Shenmue I et Shenmue II ?

YS: Je ne prévois pas de les « réutiliser », mais je vais utiliser les bonnes parties comme référence.

9/ Pour quelles raisons pensez-vous que Shenmue n’a pas touché un large public dans le passé ? Serait-il nécessaire de le moderniser de nos jours ?

YS: Il y avait de nombreux nouveaux challenges donc ça pourrait être la raison. Même si je compte également intégrer encore plus de nouveaux challenges cette fois-ci. Le challenge est ce qui est important.

10/ Pouvons-nous espérer le retour des loteries dans Shenmue III ? Le premier prix pourrait être une figurine de Yū Suzuki ?

YS: Je serais ravi d’inclure des tombolas. Merci. Je vais devoir réfléchir à des prix plus attrayants qu’une simple figurine de moi.

Xiuying Shenmue

11/ Y aura-t-il plus de dîners proposés pour ceux qui veulent investir 10,000 $ ? J’espère que vous pourrez en ajouter.

YS: Nous venons de les ajouter aujourd’hui !

12/ Souhaitez-vous intégrer les dernières technologies en terme d’IA (Intelligence Artificielle) dans Shenmue III afin d’en faire un jeu aussi précurseur que ne l’étaient les deux précédents ?

YS: Oui, je voudrais relever de nouveaux défis en terme de technologie.

13/ Serait-il possible de filmer le processus de production, par exemple la capture de mouvement ou le doublage, au cours du développement de Shenmue 3 ?

YS: Oui. Je veux l’utiliser pour communiquer avec vous et vous montrer les progrès.

14/ La compagnie Coca-Cola va-t-elle rejoindre la partie ?

YS: J’envisage ce genre de collaboration avec de telles entreprises.

15/ Savez-vous si SEGA prévoit de faire Virtua Fighter 6 ?

YS: Je n’en ai pas entendu parler de la part de SEGA.

16/ Que pouvez-vous nous dire sur les Trois Lames (Three Blades) ?

YS: Cela concerne des professions dans lesquelles l’on utilise des ciseaux, des rasoirs et des couteaux, comme un barbier, un cuisinier et un tailleur. Ce sont des compétences/professions dont on a un besoin stable quelle que soit l’époque.

17/ Bien que ce soit un petit indice laissé dans une vidéo, Ryo sera-t-il maintenant en mesure de sauter dans Shenmue III ?

YS: Je recherche de nouvelles technologies pour avoir des mouvements plus naturels dans Shenmue III.

18/ Ma fille de dix ans veut savoir si elle sera en mesure d’utiliser le téléphone à volonté dans Shenmue 3 comme elle le fait dans Shenmue 1 ?

YS: Réjouissez-vous alors. Il y aura de nombreuses scènes nostalgiques dans Shenmue III. Peut-être même un téléphone en forme de boîte en fer blanc avec une ficelle.

19/ Si de nouveaux opus de Shenmue sont possibles, aurons-nous la possibilité de transférer nos sauvegardes de donnéees de Shenmue III ?

YS: Je ne l’ai pas encore décidé.

20/ Peut-on espérer des combats aussi épiques que ceux de Kowloon dans Shenmue II, et un système de combat similaire ?

YS: Il y a un système de combat étendu dans les Stretch Goals, les atteindre permettrait d’améliorer les combats et de les rendre meilleurs et plus amusants que dans Shenmue 2.

Ryo Dou Niu

21/Avez-vous envisagé de faire chaque chapitre après Shenmue III en tant qu’extension, ce qui permettrait d’étendre les chapitres un par un ?

YS: Je ne considère pas cela pour le moment.

22/ Allons-nous commencer Shenmue 3 avec quelques objets/compétences/rouleaux de Shenmue 1 & 2 ?

YS: La plate-forme est différente, donc nous ne pouvons pas le faire.

23/ Devrions-nous nous attendre à des choses relatives à Sega dans Shenmue 3 comme des jeux d’arcade ou des capsules de jouets ?

YS: C’est une possibilité.

24/ Y a-t-il des éléments de gameplay de Shenmue 1 et 2 qui ont dû être supprimés en raison de contraintes budgétaires ?

YS: Je voulais que les rāmens (nouilles) s’allongent une fois détrempées, mais je n’ai pas pu l’inclure. Je voulais inclure ce genre de détails afin que ça ait l’air réel.

25/ Le « Shenmue Trial » sera-t-il utilisé afin d’obtenir des retours utilisateurs et améliorer le jeu comme Square Enix l’a fait avec la démo de FFXV ?

YS: Je voudrais véritablement avoir les retours des utilisateurs, donc je réfléchis à un moyen de mettre ce genre de système en place.

26/ Tous les dialogues seront-ils intégralement doublés de la même façon que Shenmue I et II ? Ou les contraintes budgétaires ne permettront pas d’avoir un doublage complet ?

YS: Le doublage complet sera possible si nous avons les fonds nécessaires.

27/ J’aimerais disposer d’un doublage en Mandarin en plus de celui japonais dans #Shenmue3, pourrions-nous l’intégrer en tant que Stretch Goal ?

YS: À l’étude.

28/ Quel est le QI de Fukuhara-san ?

YS: Peut-être quelque chose comme 86.

29/ Je me demandais si vous vous étiez inspiré du nom du musicien japonais Ryudo Uzaki pour Ryo Hazuki ?

YS: Non.

30/ Ma question est: pourquoi ne serait-il pas possible d’utiliser les modèles 3D du « Shenmue Passport » pour Shenmue III ?

YS: Je considère l’ajout de certaines fonctions venant du Shenmue Passport.

Xiuying Shenmue II

31/ Y aura-t-il des forums officiels Kickstarter de Shenmue III afin de discuter et vous donner nos impressions tout au long du processus de développement ?

YS: Je voudrais véritablement avoir le retour des utilisateurs, donc je réfléchis à un moyen de mettre ce genre de système en place.

32/ Pouvons-nous espérer des vêtements personnalisés pour Ryo Hazuki ? Ce serait une fonction géniale de pouvoir customiser/styliser Ryo comme nous le voulons.

YS: Il y a une fonction pour changer la veste de Ryo pour les backers engageant plus de 250$. La customisation d’autres vêtements est à l’étude.

33/ Pourquoi le miroir du Dragon est-il caché sous un cerisier, et non pas dans un endroit plus sûr comme le sous-sol ?

YS: Iwao pensait que le placer sous le cerisier était plus sûr.

34/ Où Ryo s’est-il fait cette blessure au visage ?

YS: Ça n’apparaît pas dans le premier chapitre mais il y a un événement d’arts martiaux et il s’est fait cette cicatrice durant ce match final.

35/ Quel est votre film préféré ?

YS: Mes trois préférés sont L’Arnaqueur, Casablanca, Vacances romaines. J’aime le billard et j’y joue encore parfois.

36/ Shenmue 3 sera-t-il compatible avec le casque de réalité virtuelle Project Morpheus pour une ultime expérience de seconde vie ?

YS: J’estime que ce projet de réalité virtuelle offre de grandes possibilités.

37/ Y aura-t-il un chien de compagnie à appeler/regarder et nourrir dans Shenmue III ?

YS: Ça dépend du budget.

38/ L’intrigue de base de Shenmue ressemble fondamentalement à celle d’Hamlet, êtes-vous un fan de Shakespeare & cela a-t-il eu une influence ?

YS: Désolé, mais je n’ai pas lu Hamlet. Je connais Hamtaro par contre. (Shendream: Réponse culte de Suzuki-san tout simplement)

39/ Comment Suzuki-san a-t-il nommé le chaton ?

YS: Je pense que je l’ai nommée avec des noms de chien, comme Pochi ou Gontarô.

40/ Comment s’est passé votre journée ?

YS: Aujourd’hui c’était la journée Shenmue, donc je voulais être avec tout le monde sur Twitter. Beaucoup de personnes ont participé et je ne pouvais être plus heureux. Les récompenses ont bien fonctionné et elles ont toutes été écoulées. Merci infiniment.

Choubu auberge

Chambre d’hôtes du village de Choubu

41/ Verrons-nous un soda Shenmue (peut-être juste une canette) et quel goût cela aura-t-il ?

YS: S’il y a un quelconque intérêt pour des breuvages de votre part, veuillez contacter YsNet.

42/ Ryo apprendra-t-il la valeur du pardon dans Shenmue 3 ?

YS: Jouez à Shenmue III pour avoir la réponse, s’il vous plaît.

43/ Avez-vous une idée approximative du nombre de personnes qui seront présentes au sein de l’équipe de développement pour Shenmue 3 ?

YS: Cela va varier en fonction du budget de Kickstarter.

44/ Puisque les relations entre les personnages seront plus perceptibles, verrons-nous quelque chose comme un système de conversation à choix multiple ?

YS: Je réfléchis à un système de sélection des dialogues.

45/ Je me suis toujours demandé comment Ryo, étant japonais, pouvait communiquer aussi facilement en Chine. Ryo peut-il parler chinois ?

YS: C’est un sujet délicat…ne l’abordons pas, voulez-vous.

46/ Pouvez-vous confirmer que les armes à feu ne feront jamais partie du gameplay de Shenmue, que ce soit Ryo ou tou autre personnage jouable ?

YS: Je ne pense pas intégrer des pistolets comme arme pour le moment.

47/ Ryo va-t-il enfin manger ou avoir d’autres fonctions corporelles ?

YS: Je ne prévois pas de l’implémenter dans Shenmue III.

48/ Pourquoi Ryo possède-t-il une SEGA Saturn sous sa télé dans Shenmue I et pas de jeux. Iwao a-t-il promis un jeu à Ryo si celui-ci resté concentré ?

YS: Cela sonne un peu près juste. Allons-y avec cela.

49/ Monsieur Suzuki, quel est votre genre préféré de musique ?

YS: J’aime le Jazz et le Rock.

50/ Pourquoi Iwao Hazuki aime-t-il tant les carottes ?

YS: Oui ! La nourriture préférée d’Iwao ce sont les carottes.*En plaisantant.*

51/ Suzuki-san, pourriez-vous s’il vous plaît nous donner des informations que les fans ne connaissent pas encore concernant Shenhua ?

YS: La fleur de l’arbre Shenmue se nomme Shenhua. Elle est nommée d’après cette fleur.

Ryo Shenhua Twitter

Fin de la session Twitter, rendez-vous dans la prochaine news.

Stay Tuned.